twitter


Olá amigos, tudo bem?
O post de hoje é voltado para professores, sobretudo aqueles de língua inglesa.
Trago algumas referências na área de Metodologia e Prática de Ensino.

1. Approaches and Methods in Language Teaching - Richards and Rogers
O livro tráz uma ampla análise dos principais métodos e abordagens usadas no ensino de línguas estrangeiras.

2. Principles of Language Learning and Teaching - Brown
Outro clássico da área, traz uma visão bem ampla do que é ensinar e quais os pressupostos necessários para isso, análise de metodologias, métodos, psicologia. Bem completo.

3. How to teach English - Jeremy Harmer
Livro clássico também, é de uma leitura bem didática e agradável, com exercícios, abrangendo uma gama bem grande de conteúdos.

Lembrando que todos os links aqui postados foram encontrados na Internet, não sendo de responsabilidade deste blog. Os livros podem ser adaptados para qualquer outro idioma, utilizando as mesmas técnicas descritas.

Espero que contribua na sua formação continuada, caro professor. Quaisquer dúvidas, não êxite em perguntá-las!

Até breve!


Olá pessoal!
Este post foi sugerido por Bruno Salles, um grande amigo. Ele me perguntou sobre a palavra either.

Bom, para respondê-lo, fui buscar detalhes no livro Practical English Usage de Michael Swan, uma espécie de gramática de usos da língua inglesa. Swan (2007) lista alguns usos:

1.  o uso de either...or para falar sobre escolhas entre duas opções, como em I don’t speak either Japanese or Russian (eu não falo nem japonês nem russo);

2. Como determinante, ele significa “one or the other of two” (um ou outro de dois): You can came in August or September. Either months are OK for me. (Você pode vir tanto em agosto quanto em setembro. Estou de acordo com ambos meses.)

3. either of. Repare no exemplo: you can use either of the books. (você pode usar qualquer um dos livros).

4. Quando acompanhado de nome ou pronome significa ambos: If either of the men phones, tell them I’ll be this evening. (Se alguns dos homens ligarem, diga-os que eu estarei esta noite).

5. either side/ end significando “each” (cada): There are paintings in either walls of this bedroom. (Há quadros em cada parede deste quarto).

No seguinte endereço, há exercícios para praticar mais:
Lembrando que o contrário de either é neither.
Espero ter resolvido as suas dúvidas.

Se você tiver dúvidas de inglês, espanhol, francês ou português, basta mandá-las para icaro.luis@uol.com.br e terei o maior prazer em responder.

Bons estudos!


Se você é um Gleemaníaco como eu, certamente já deve ter ouvido a palavra geek /'gi:k/. Esse termo bem comum no inglês americano e informal é usado em peso pelo pessoal do high-school do seriado. Ele é usado para definir o famoso nerd, aquele sujeito que é considerado muito intelligent (inteligente) e geralmente não muito amigo de todos. 

O Longman Contemporary English nos adiciona:

- people who work with computers: user, programmer, web designer, IT person, software engineer, (systems) analyst, administrator, webmaster, helpdesk, techie (informal), geek disapproving (informal)
- someone who tries to break into a computer system: hacker, cracker
- things you do with your computer: start up/power up your computer

A imagem do geek é sempre associada ao do ser de óculos fundo de garrafa, roupas de pessoas idosas, usuário feroz de computador e leitor de muitos livros. O dicionário Advanced Learners da Cambridge fala ainda que ele nunca está na moda e é usualmente um homem tediante. Você pode ver bem no clipe Last Friday Night da Katy Perry. Ela é uma típitca geek nesta música e tem um parceiro...

Para estudarmos mais profundamente os geeks, vamos estudar a anatomia dessas pessoas que rondam sempre os laboratórios de informática:



Are you geek? Being or not, do what makes you happy!
(Vocé é um geek? Sendo ou não, faça aquilo que o deixe feliz!)

Bons estudos!


Here are ten questions to help you start speaking English. Each of these questions help to begin or continue a conversation. The questions are in two categories: Basic Facts and Hobbies / Free Time. There are also a number of questions that can help you continue the conversation after the first question.

Five Basic Facts
These five questions will help you get to know people. They are simple questions with simple answers and provide information so you can ask more questions.
What is your name?
Where do you live?
What do you do?
Are you married?
Where are you from?

More questions for ...
These questions help to continue the conversation after your first question.

"What is your name?"
It's a pleasure to meet you. Where are you from?
That's an interesting name. Is it Chinese / French / Indian, etc.?


"Where do you live?"
How long have you lived there? Do you like that neighborhood? Do you live in an apartment or house?

"What do you do?"
Which company do you work for?
How long have you had that job?
Do you like your job?
What's the best / worst thing about your job?
What do you like best / least about your job?

"Are you married?"
How long have been married?
Where did you get married?
What does your husband / wife do?
Do you have any children?
 
"Where are you from?"
Where is ....?
How long did you live there?
What is XYZ like?
Do you like living here?

Hobbies / Free Time
These questions will help you continue conversations and find out more about people's likes and dislikes.

What do you like doing in your free time?
Can you play tennis / golf / soccer / etc.?
What kind of films / food / vacations do you enjoy?
What do you do on weekends / Saturdays?

More questions for ...
These questions will help you ask for more detail.

"What do you like doing in your free time?"
How often do you (listen to music, eat out in restaurants, etc.)?
Where do you (listen to music, eat out in restaurants, etc.) in this town?
Why do you like (listening to music, eating out in restaurants, etc.) so much?

"Can you play tennis / golf / soccer / etc.?"
Do you enjoy playing tennis /golf /soccer /etc.?
How long have you played tennis /golf /soccer /etc.?
Who do you play tennis /golf /soccer /etc. with?

"What kind of films / food / vacations do you enjoy?"
What's the best place to see /eat / go on vacations?
What's the best type of film /food / vacation, etc. in your opinion?
How often do you watch films / eat out / go on vacation?

"What do you do on weekends / Saturdays?"
Where do you go to ...?
Could you recommend a good place to (go shopping / take my children swimming / etc.)?
How long have you done that?

(Source: www.esl.about.com)


Asi como la lengua portuguesa, la lengua española también tiene muchas expresiones del cotidiano. Yo elegí algunos muy utilizados. Bueno estudio!

Ser un Empollón: esta expresión es jocosa y se usa para se burlar de una persona que pasa horas y horas estudiando. Ejemplo: Juan sacó el primer lugar en la prueba, es un empollón. En portugués seria o CDF.
Estar Hecho unos Zorros: se dice de cosas rotas o de una persona muy cansada. Ejemplo: Hoy trabajé en demasiado, estoy hecho unos zorros. En portugués sería: Hoje tô só o pó.
Ser el Espíritu de la Golosina: se dice de personas muy delgadas, o niños muy débiles que prefieren comer golosinas a comidas nutritivas. Ejemplo: María me parece ser un espíritu de la golosina, no come nada. En portugués sería: Ser um pau de virar tripa.
Ser un Pingo: se dice de mujeres muy promiscuas. Ejemplo: Esta chica es un pingo, ya está con el noveno novio… Em portugués sería: Mulher galinha ou piranha.
Andar Mal de la Azotea: estar loco. Ejemplo: Mi hijo anda muy mal de la azotea, una chica que le encantó es la culpada. En portugués sería: Ter uns parafusos a menos.
Empinar el Codo: beber en demasiado, sin moderación. Ejemplo: Ayer bebí hasta empinar el codo, tuve que tomar un táxi para ir a mi casa. En portugués sería: beber até cair, virar o caneco.


Esses dois verbos são falsos cognatos e sempre causam muita confusão. O verbo intend significa “pretender”. Por exemplo, I intend to travel next year (eu pretendo viajar no próximo ano).

pretend significa “fingir”. Exemplificando, He pretended to be someone different (ele fingiu ser alguém diferente).

Bons estudos!


Quem é o Prof. Ícaro Luís Fracarolli Vila?

Professor de línguas (inglês, espanhol, francês e português).
Licenciado em Letras (inglês/ português) pelo Centro Universitário Barão de Mauá.
Pós-graduado em Linguística e Ensino de Línguas pelo Centro Universitário UNISEB.
Pós-graduando em Supervisão e Orientação Educacional pelo Centro Universitário Barão de Mauá.
Pós-graduando em Ética, Valores e Cidadania na Escola pela Universidade de São Paulo - Campus Ribeirão Preto.
Professor aplicador de exames internacionais de língua inglesa.
Possui os diplomas FCE/ Cambridge de inglês, DELF B2 de francês e DELE Intermédio/ Universidade de Salamanca de espanhol.
É membro efetivo do GEL (Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo) e da APLIESP (Associação dos Professores de Língua Inglesa do Estado de São Paulo), ambas desde 2008.

Professor particular (desde 2007), monitor de Língua Portuguesa na UNAERP (2008), Estagiário do Colégio Objetivo (2007-2009), professor e tutor web do Sistema COC de Ensino (2010-2011), professor no Cursinho Práxis (2010-2011), professor na rede CNA - Cultural Norte Americano (desde 2009). No momento, é diretor e coordenador pedagógico do CNA Brodowski e professor conteudista para uma empresa de ensino a distância.

Tem diversos artigos publicados e é pesquisador da área de Ensino e Aprendizagem de Línguas Estrangeiras, Abordagem Comunicativa, Discursividade no Ensino de Línguas.

Mais informações, no Currículo Lattes.


Pessoal, tudo bem?
Para iniciar o meu novo blog, posto um vídeo. Em breve, novos vídeos virão e com uma qualidade bem melhor [eu espero!].
Enfim, bem-vindos ao Teacher Icaro!